标题:
翻译后.大长今......
[打印本页]
作者:
坏的刚刚好
时间:
2006-3-9 18:49
标题:
翻译后.大长今......
武大郎武大郎~~~~挨猪打(武大郎挨打了,还挨猪打,反映了韩国人民对西门庆的强烈鄙视和仇恨,称其为:猪。)
挨打了挨打了挨猪打了...(一唱三叹,更加强烈的表达感情)
打了你打了猪,葫芦打地!(借景抒情,反映了武大郎挨打时候鸡飞狗跳的场面)
啊弟弟!啊弟弟!阿弟怒咧!(武二郎怒从胆边生,武大的弟弟武松上火了,怒吼了,集气了)
踹呀~~踢啊,挨打的那头猪,哭去喽,哭他妈,他就完啦(在武松的连续技强攻之下,西门庆一败涂地,哀号至死)
武大郎武大郎~~~~挨猪打.....(武松在大哥坟前哭诉)
他打啦他打啦挨猪打了(怒斥西门庆的恶行)
他打你他也痛混蛋打你(他把你的女人带走,他也不会快乐很久.....)
啊你弟啊你弟啊弟哭咧.....(你弟弟武二郎在此用他人头祭奠你了....)
这首歌用简单明了的语言反映了当时武松为大哥报仇的一段场面历史,简洁有力,一唱三叹,有情有景,感人至深,不愧是近年来韩国历史题材影视剧的青春励志佳片。
作者:
盈宇
时间:
2006-3-9 19:06
标题:
翻译后.大长今......
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
翻译的。。。很好。。。
咳。。。咳。。。
作者:
黑灵
时间:
2006-3-9 19:08
标题:
翻译后.大长今......
......一切盡在智慧之中...........
作者:
chinanic
时间:
2006-3-9 19:10
标题:
翻译后.大长今......
:em20:
作者:
坏的刚刚好
时间:
2006-3-9 19:29
标题:
翻译后.大长今......
NIC最近都不见你人影啊~
作者:
透明
时间:
2006-3-10 18:50
标题:
翻译后.大长今......
哈哈...翻译的有个性!
作者:
chinanic
时间:
2006-3-11 20:12
标题:
翻译后.大长今......
下面引用由
坏的刚刚好
在
2006/03/09 07:29pm
发表的内容:
NIC最近都不见你人影啊~
我都写辞职信了。。。。我现在多半时间泡在医院,没多少时间上网来着!
作者:
携猫潜飞
时间:
2006-3-11 23:32
标题:
翻译后.大长今......
好歌词
拿回去 学~~~~~~
我顶~~~~~
欢迎光临 黑色海岸线论坛 (http://bbs.thysea.com/)
Powered by Discuz! 7.2