返回列表 发帖

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

如题,给最接近意思的人1000黑币的报答!!!!
Of course, many messages leave no doubt: drugs,pornography, fraud(骗子) and viruses now vastly outweigh(在重量和价值上超过) the occasional(偶然的,特殊场合的)  unsolicited(未被恳求的,主动提供的) product or service sales pitch.

:em34:我自己的理解是这样的:
毫无疑问,许多在数量上远远超过那些偶然的主动发送的产品和服务销售信息的信息,诸如毒品,色情,欺诈以及病毒等信息的数量降低了...
感觉总是不顺,还请大虾指教![em07]

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

当然,许多信息毫无疑问都是许可的:毒品、色情、欺诈与病毒目前许多在价值上超过那非经常的未被恳求的产品或在销售服务程度

根据每个词 翻译的
不知道   对不对    你看看

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

论坛上有个“插件”--英文翻译

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

是不是真的啊?

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

下面引用由潘多拉の盒子2005/09/09 00:58am 发表的内容:
当然,许多信息毫无疑问都是许可的:毒品、色情、欺诈与病毒目前许多在价值上超过那非经常的未被恳求的产品或在销售服务程度
根据每个词 翻译的
不知道   对不对    你看看
这个明显有错误了,不过还是谢谢:)

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

^.^                              

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

。。。。。。。。

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

[这个贴子最后由家宝总理在 2005/09/10 04:35am 第 2 次编辑]

不容质疑的一点是,诸如毒品,色情,欺诈以及病毒未经授权的等信息和服务.产品已经远远超过了少数人的需求.(达到了泛滥的程度)
应该是讲互联网带来的一些弊端吧!
如果讲得通的话,1000币拿来!
为了拿取这1000币,我查资料,辛苦了十分钟,加上上面一个总共花了十五分钟! :em29:

当然,毫无疑问有许多这样的(邮件)信息:如药物、色情、诈骗以及病毒等方面的(邮件)数量已远远超过相对较少的产品或服务推销的(邮件)了。
说明:
Drugs 之所以翻译成药物而不是毒品,那是因为现在网上有人经常收到推销伟哥之类药物的邮件,故作此翻译。
色情和病毒也是频繁出现的败类邮件。
诈骗邮件包括有骗取银行信用卡信息的邮件!

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

我想再多等几个答案呢:)

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

是不是不想给啊!?我们都有眼睛看着的。

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

毫无疑问,现在毒品、色情、欺诈和病毒很大程度上使得原来一些不经常遇到的令人厌烦的产品或服务促销变得更加泛滥了。

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

这1000块当然是准备送出了问题是现在还没有看到一个翻得比较顺畅的啊....

TOP

黑币1000,请高手帮忙翻译一句话!

晕86同志这样做法是不对的呀,我第一个反抗呀
 注:随我没有帮忙,但我不服气你这样骗人呀

TOP

返回列表 回复 发帖